売掛債権回転期間を英語で言うと・・・
売掛債権回転期間は、英語でAccounts receivable turnover periodと言います。
売掛債権回転期間は、製品や商品を販売してから売掛債権を回収するまでにかかる期間を月数または日数で示したものです。 ...
英語で、右記、上記、左記、下記、って何て言うのか?
・例えば、「右記顧客を参照」と書きたければ、refer to the following right customers.となります。
・左記であれば、「the following left~」ですね。
英語で ...
引き継ぎ挨拶を英語で言うと
お客様に対する「引き継ぎ挨拶」を英語で言いたい場合、どうすれば良いでしょうか?
Taking over the customers and Greeting.
Taking over and Greeting ...
ビジネス英会話 2つのセンテンスをつなげる
次の文章を英訳してみましょう。
ABC銀行による融資枠を確保してあり、(その融資枠は)200万ドルまで借りられるようになっています。
英語で仕事
英訳は以下の通りです。
We’ ...
英語でMOUの意味は・・・
MOUの意味は、Memorandum of Understandingです。
そのまま直訳すると、
理解の覚書
という意味になりますが、和訳すると、
「覚書」
という言い方が ...
英語で、「~の反対って、何て言うの?」「この反対の意味」、「この反対の言い方」、反義語、反意語、反対語であることを説明したい場合の言い方
例えばビジネス英会話をしている時に、
「円高の反対って、なんだっけ?」
「劣化の反対って、何て言うの?」
と言いたい場面に遭遇することがあります。
要するにビジネス会話ですと専門用語にな ...
債権譲渡 英語での正しい訳し方
債権譲渡という言葉は、よくファクタリング会社やリース会社で登場します。
Weblioで債権譲渡と入力して、英訳を探すとトップに出てくるのが、
cession of an obligation
ces ...
銀行用語のADBは、Average Daily Balanceの意味
ADBと言えば、金融業界の方でしたら誰もが知っているAsia Development Bank、アジア開発銀行になります。
一方、よく海外で銀行マンの方と会社の経理部や財務部の方と英語で会話していると、よく出てくる言葉がA ...
