当サイトは、アフィリエイト・アドセンス広告を掲載しています。広告も掲載しているサイトだとご認識ください。

消費者庁が2023年10月1日から施行する景品表示法の規制対象(通称:ステマ規制)にならないよう配慮していますが、もし問題のある表現がありましたら、適宜記事内のコメント欄等からご連絡いただければ幸いです。

参考:景品表示法についての詳細はこちらをご参照ください

in lieu (インリュー)の意味は「~の代わりに」

in lieu (インリュー)の意味は「~の代わりに」

lieu(リュー)という英単語は、単体ではほとんど使われません。

in lieu of~、とか単にin lieu(インリュー)の場面で使われます。

意味は、「~の代わりに」なので、学生時代に勉強するon behalf of と同じ意味になります。

in lieu ofとon behalf ofの違い

in lieu ofは法律的な堅い表現なので、契約書や公式の文書などで使うことが多いです。

あと金融機関で使われる場合が多い感じです。つまりお金に関係することで使うことが多いですね。in lieu of a receipt、in lieu of a service chargeとかです。

とにかくビジネスの世界でin lieu (インリュー)と言われたら、何かの代わりを意味しているんだと思ってください。

もし今回読んだ情報が役に立ったら、ぜひ応援クリックお願い致します→ビジネス英語 にほんブログ村