当サイトは、アフィリエイト・アドセンス広告を掲載しています。広告も掲載しているサイトだとご認識ください。

消費者庁が2023年10月1日から施行する景品表示法の規制対象(通称:ステマ規制)にならないよう配慮していますが、もし問題のある表現がありましたら、適宜記事内のコメント欄等からご連絡いただければ幸いです。

参考:景品表示法についての詳細はこちらをご参照ください

英文契約

Thumbnail of post image 170

Recitals(リサイタルズ)の意味 英文契約書

Recitals(リサイタルズ)は,英文契約書の前文のことです。

契約締結にあたっての背景やその事情、当該契約の位置づけ、当事者の目的等、その契約にとって重要な事項を記載す ...

その他実践英語

Thumbnail of post image 180

顧客対応、サービス対応、緊急対応、対応を英語に訳すのはケースバイケース

「対応」という言葉をGoogleで調べると、まず出てくるのがCorrespondenceです。

Weblioでも、Correspondenceです。

その他実践英語

Thumbnail of post image 136

海外駐在員を英語で言うならば、expat(エクスパット)が正解!

「海外駐在員を英語で言う場合、何て言うんだっけ?」と思い、まずはGoogleで「駐在員 英語」で検索すると翻訳で出てくるのが、「Resident」ですが、これは間違いです ...

契約書、法律用語,英文契約

Thumbnail of post image 024
writ of seizure and sale、略してWSSの意味と解説(法律用語)

writ of seizure and saleは直訳すると、「差し押さえと売却の令状」

申立人(通常は債権者)に特定の不動産の所有権と ...