当サイトは、アフィリエイト・アドセンス広告を掲載しています。広告も掲載しているサイトだとご認識ください。

消費者庁が2023年10月1日から施行する景品表示法の規制対象(通称:ステマ規制)にならないよう配慮していますが、もし問題のある表現がありましたら、適宜記事内のコメント欄等からご連絡いただければ幸いです。

参考:景品表示法についての詳細はこちらをご参照ください

MoMはmonth on monthの略、この意味は?

MoMはmonth on monthの略、この意味は?

ビジネス英語で良く出てきます。特に英文決算書、英文経理関連で出ますね。

MoM(えむ・おー・えむ)は、「month over month」や「month on month」の略で、日本語で「前月比」の意味です。

今月と前月の同時期を比較するのに使います。

前月の数字に対してその翌月の数字がどれだけの成長かを表す数字のことです。

覚えにくいと思いますが、こうゆうものだと思って覚えてください(笑)

month on month rate だと「前月同日比」という意味になりますが、同じ意味ですね。

month-on-month、month-over-month と単語の間にハイフンを入れる書き方もあります。

例1:-7.0percent month-on-month: 前月比▲7.0%

例2: 43.2% month-on-month decline: 前月比▲43.2%減

数字を最初に言って、その後に「month-on-month」。

ちなみに、QoQ(きゅー・おー・きゅー)は、「quarter over quarter」や「quarter on quarter」の略で、日本語で「前四半期比」。

このシリーズをまとめて書くと以下の通りになります。

・YoY:前年比
・MoM:前月比
・QoQ:前四半期比
・ytd:年初来 ”Year-to-Date”の略で、年初からその時点までの累計値という意味。
・Mtd:月初来 MTD(Month-to-Date)の略で、月初からその日までの累計のこと。
・Qtd:四半期初来

役に立ったらここをクリックして応援よろしくお願い致します。ブログ村 英語で仕事