仕事のノルマって、英語で何と言うのか?
仕事のノルマって、英語で何と言うのか?
結論から言います。
英語でノルマは、Quota(クオータ)と言います。
quotaの語源ですが、ラテン語の「分ける」に由来します。
英語の意味では「量を分ける」 となります。「どのくらい分担するかを決める」
quotaに似ている英単語として、quoteがありますけど、「章を番号(数)で区分する」「その番号を引き合いに出す」という流れから、「 引用する」という意味を持ちます。
ビジネス英語では、Quotation(見積書)が有名ですけど、「どの数字か示すこと」がもともとの語源になるので、quoteが由来です。
ちなみに「ノルマ」は、ロシア語由来の言葉なので、英語圏の人には通じません。
もし今回読んだ情報が役に立ったら、ぜひ応援クリックお願い致します→ビジネス英語 にほんブログ村






ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません