当サイトは、アフィリエイト・アドセンス広告を掲載しています。広告も掲載しているサイトだとご認識ください。

消費者庁が2023年10月1日から施行する景品表示法の規制対象(通称:ステマ規制)にならないよう配慮していますが、もし問題のある表現がありましたら、適宜記事内のコメント欄等からご連絡いただければ幸いです。

参考:景品表示法についての詳細はこちらをご参照ください

ビジネス英会話 2つのセンテンスをつなげる

2017年6月21日

次の文章を英訳してみましょう。

ABC銀行による融資枠を確保してあり、(その融資枠は)200万ドルまで借りられるようになっています。

英語で仕事

英訳は以下の通りです。

We’ve arranged for a credit facility with ABC Bank that provides for borrowings of up to 2 million dollars.

上記のような英会話をスラスラできれば、あなたも国際ビジネスマンの仲間入りです。

上は模範解答ですが、実践ですと以下のような言い方になるかもしれません。

We arranged for a credit facility with ABC Bank that provides up to 2 million dollars.

意味は十分伝わります。