It’s only because I really like you の意味
意味は「私はあなたを好きだからこそ」になります。
この後に文章を付け加えると、さらにバリエーションが広がります。
例えば、It’s only because I really like you and I want to impress you.
ですと、 「私はあなたを好きだからこそ、あなたにアピール(印象付け)したいんです。」
I want to impress youは、「あなたに気に入られたい」という意味ですね。
もし今回読んだ情報が役に立ったら、ぜひ応援クリックお願い致します→ビジネス英語 にほんブログ村







ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません