put onの意味は身に付ける。では、be putting on glasses と put on glassesの意味の違い、分かりますか?
単純な文章ですが、
1) she is putting on glasses.
2) she puts on glasses.
この違い、分かりますでしょうか?
be putting onは、身に付けようとしている最中を表す
さて、正解です。
1) she is putting on glasses. 彼女は眼鏡を掛けようとしている。
2) she puts on glasses. 彼女は眼鏡を掛けている。
という意味になります。
この微妙な違いに注意してください。
もし今回読んだ情報が役に立ったら、ぜひ応援クリックお願い致します→ビジネス英語 にほんブログ村






ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません