(英語)英文契約書のwillの意味、訳し方
英文契約書で、willは義務を表す言葉ですが、ニュアンス的にはshallよりも弱くなります。shallよりも強制力の弱い義務ということです。
ビジネス上、力関係があり、立場の強い人が契約書を作成すると、相手の義務についてはshall、自分たちの義務についてはwillを使うというパターンがよく見られます。
特に融資契約書の場合は、お金を借りるほうが弱い立場なので借り手の義務はshall、立場の強い貸しての義務はwillとなるわけです。
このようなケースを発見した場合は、全てshallにするように抗議すべきですから、注意して下さい。






ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません