当サイトは、アフィリエイト・アドセンス広告を掲載しています。広告も掲載しているサイトだとご認識ください。

消費者庁が2023年10月1日から施行する景品表示法の規制対象(通称:ステマ規制)にならないよう配慮していますが、もし問題のある表現がありましたら、適宜記事内のコメント欄等からご連絡いただければ幸いです。

参考:景品表示法についての詳細はこちらをご参照ください

英語で、右記、上記、左記、下記、って何て言うのか?

2017年6月21日

・例えば、「右記顧客を参照」と書きたければ、refer to the following right customers.となります。

・左記であれば、「the following left~」ですね。

英語では、あまり右記とか左記は使わないようです。

・「上記の通り」であれば、as above です。

・回答は下記の通りです。であれば、The reply is as follows.

もしくは、「下記参照」であれば、See below という感じで、belowかfollowsを使う感じです。

にほんブログ村 英語で仕事