「承知致しました」は英語で何て言う?
承知致しました、は英語で何て言う?
ビジネス英語のシーンで、お客様から連絡があり、「承知いたしました」と返事をしたい場合、どうやって返事をすべきか迷ったことありませんか?
英語の初心者だと、 I see とか、書いてしまいそうになりますが、これは間違いで、何かを言われて「了解した」「承知した」場合は、notedを使います。
但し、お客様向けでNotedだけでは、無愛想なので、その場合に使うのが
Duly noted
です。
Dulyは、発音が「デューリ」です。※「ダリー」ではありません(笑)
Dulyは「正式に、きちんと、十分に」という意味になります。
ちなみに、単なる「了解」だけでしたら、Notedで充分です。
よく使いますので、きちんと覚えましょう!
役に立ったらここをクリックして応援よろしくお願い致します。ブログ村 英語で仕事






ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません