資料は英語で何と言うのが正解なのか?
資料は英語で何と言うのが正解なのか?
「資料」、この単語も英語で言う場合は、実に厄介です。
シチュエーションによって、いろんな言い方に変化するので、「案件」とか「取り組み」とかと同じような感じで厄介なんですよ。
material(マテリアル)が一番無難
一般的には、英語でmaterial(マテリアル)と言います。
これが一番無難でしょう。
パワーポイントで作成した提案書も、material(マテリアル)で良いと思います。
文字だらけの文書的な場合は、document(ドキュメント)というイメージです。
でも、material(マテリアル)でも大丈夫です。
数字資料の場合はdata(データ)と言っても大丈夫です。
あともし資料がファイルに入っていたら、「File」=資料という意味になることもありますね。
これは日本語でも同じだと思います。
「おーい、資料取ってくれ」
「おーい、(資料の入っている)ファイル取ってくれ」
このほかに、resource リソース、documentary literature、もしくは、あまり聞きなれないかもしれないが、handoutsという言い方もあるそうですけど、一般的ではありませんね。
私はもっぱらmaterial(マテリアル)で通してきました。
もし今回読んだ情報が役に立ったら、ぜひ応援クリックお願い致します→ビジネス英語 にほんブログ村






ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません