Presentの使い方、意味には要注意!「あなたにプレゼントがあります」って、英語で言えますか?
さて突然ですが、質問です。
a) I presented it last time.
b) I have a present for you.
この意味、日本語に訳せますか?
答えですが、
a) 私はそれを前回、見せました。
b) I have a present for you. (意訳:プレゼントがあります)
「私は彼にそれをプレゼントしました」を英訳すると・・・何?
プレゼントしましたなので、presented とか使いたくなるかもしれませんが、答えは単純で普通は
I gave it to him. もしくは I gifted it to him.
と言うでしょう。
もちろん、presentも動詞でモノを贈るという意味がありますから、
I presented him with the book. 私は彼にその本をプレゼントした。
と言ってもいいんですが、その場合、present ~ with と withを付けましょう。
Presentの中心の意味は「存在している、人の前に差し出す 」
Presentには、以下のようないろんな意味があります。(以下は英辞郎より引用)
【1名】
今、現在文例
【1形】
存在している、そこにある文例
出席[出勤・参列]して、居合わせて文例
現在の、今の、目下の、当面の
【2自動】
《医》〔検査で患者に〕症状が見つかる
【2他動】
〔人に物を正式に〕贈る、贈呈[進呈]する
〔物や賞などを〕贈り物にする、贈り物として進呈する
〔おわびや褒め言葉を〕伝える、述べる
〔見えるように〕~を示す[提示する]
〔正式に〕~を渡す[提示する]◆相手が検査をしたり検討したりできるように、提案書や見本などを渡すこと。文例
〔問題点などを人に〕示す、提起する
《法律》(人)を告訴する、~について法廷で争う
〈文〉〔目上の人に正式に人を〕紹介する、謁見させる文例
〔テレビなどの番組の〕司会をする、ホストを務める
〔映画や演劇などを〕放送する、上演する
〔若い女性を社交界に〕送り出す、デビューさせる
〔芸術作品で人や物を~として〕表現する、描く
〔自分をある場所と時間に〕出頭させる、姿を現させる◆【用法】再帰代名詞を目的語に取る。
〔自らを〕発現させる、引き起こさせる◆【用法】再帰代名詞を目的語に取る。
〔敬礼のために武器を〕ささげる
ただ、コアになる意味は、「存在している、人の前に差し出す 」の2つだけです。
うまく使いこなせるようになってください。
もし今回読んだ情報が役に立ったら、ぜひ応援クリックお願い致します→ビジネス英語 にほんブログ村







ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません