当サイトは、アフィリエイト・アドセンス広告を掲載しています。広告も掲載しているサイトだとご認識ください。

消費者庁が2023年10月1日から施行する景品表示法の規制対象(通称:ステマ規制)にならないよう配慮していますが、もし問題のある表現がありましたら、適宜記事内のコメント欄等からご連絡いただければ幸いです。

参考:景品表示法についての詳細はこちらをご参照ください

その他実践英語

Thumbnail of post image 200

意味は「私はあなたを好きだからこそ」になります。

この後に文章を付け加えると、さらにバリエーションが広がります。

例えば、It’s only because I really like you an ...

その他実践英語

Thumbnail of post image 195

Go too farは、「やり過ぎ」という意味です。

I went too far は、「やり過ぎた」という意味になります。

もし誰かをからかい過ぎて、相手が落ち込んだり、泣いてしまった場合に、Sorry, m ...

その他実践英語

Thumbnail of post image 119

why do you have to be so mean? って、よく使われるセットフレーズ(成語)です。

この文章は、1まとめで意味を覚えましょう。

意味は、「なぜあなたはそんな意地悪をするの?」です。

その他実践英語

Thumbnail of post image 024

いくつかありますが、主に以下の3種類の言い方があると思います。

counterproductive カウンタープロダクティブ

negative effect ネガティブ イフェクト

adverse ...

その他実践英語

Thumbnail of post image 115

ビジネスの会議で、「何か反対意見はありますか?」というときに、最もスマートな言い方は、「Any objection?」です。

反対意見というのをそのまま訳すと、Opposite opinionという言い方でも通じますが、

その他実践英語

Thumbnail of post image 123

adverse(アドバース)には、ネガティブな、消極的な、マイナスイメージが付きまといます

つまり、不利、不運な状態で反対する場合、adverse(アドバース)が使われます。

例えば、逆風は、adverse wind ...

その他実践英語

Thumbnail of post image 180

「反対語」って、英語でなんて言うか意外とすぐに出てこないものです。

知り合いの人は、What is the opposite Word of ~? と言っていましたが、きちんと通じていました。

反対の言葉 とい ...

その他実践英語,会計、経理

Thumbnail of post image 167

売掛債権回転期間は、英語でAccounts receivable turnover periodと言います。

売掛債権回転期間は、製品や商品を販売してから売掛債権を回収するまでにかかる期間を月数または日数で示したものです。 ...

その他実践英語

Thumbnail of post image 062

・例えば、「右記顧客を参照」と書きたければ、refer to the following right customers.となります。

・左記であれば、「the following left~」ですね。

英語で ...

その他実践英語

Thumbnail of post image 000

お客様に対する「引き継ぎ挨拶」を英語で言いたい場合、どうすれば良いでしょうか?

Taking over the customers and Greeting.

Taking over and Greeting ...

その他実践英語

Thumbnail of post image 069

MOUの意味は、Memorandum of Understandingです。

そのまま直訳すると、

理解の覚書

という意味になりますが、和訳すると、

「覚書」

という言い方が ...

その他実践英語,英文契約

Thumbnail of post image 079

例えばビジネス英会話をしている時に、

「円高の反対って、なんだっけ?」

「劣化の反対って、何て言うの?」

と言いたい場面に遭遇することがあります。

要するにビジネス会話ですと専門用語にな ...

その他実践英語,英文契約

Thumbnail of post image 012

hold responsible for ~ は、「~の責任を負わせる」 という意味です。

もし今回読んだ情報が役に立ったら、ぜひ応援クリックお願い致します→ビジネス英語 にほんブログ村 

その他実践英語,英文契約

Thumbnail of post image 182

in lieu ofの意味は、「~の代わり」という意味でして、「on behalf of」と同じ意味になりますが、主にビジネスのシーンで使われることが多いですね。

特に契約書とかに、よく出てきます。

もし今回読 ...

その他実践英語,契約書、法律用語

Thumbnail of post image 030

A: implementは、「道具」、「器具」

B: instrumentも、「道具」、「器具」、「楽器」、「計器」

ですが、まずは例文を見てみましょう!

A:  Aborigines invent ...

その他実践英語

Thumbnail of post image 145

implementationは、インプレメンテーションと読みます。

意味は、「実施」、「実行」、「履行」ということで名詞です。

英語で仕事をしているとビジネスシーンでよく登場します。

これに似た英単 ...

その他実践英語,契約書、法律用語,英文契約

Thumbnail of post image 186

Attorneyについて

英文契約書の作成でお世話になる弁護士ですが、事務作業を行う弁護士はAttorney(アトニー)と言います。アメリカ統治だった場所では、Attorney(アトニー)って、よく使われますね。

ちなみにで ...

その他実践英語,会計、経理

Thumbnail of post image 115

ビジネス英語で、SOAという略語が出てくる場合があります。

何の略かと思ったら、statement of account ですって。

しかも、その意味が、請求書でした。

statement of a ...

その他実践英語

Thumbnail of post image 013

notwithstandingは、「にもかかわらず」という意味です。

金融の世界では、よく契約書に使用されます。

・notwithstanding the conditions of the preceding ...

その他実践英語

Thumbnail of post image 149

「一方で」、というのを英語に訳すと、On the other handとなります。

直訳すると、もう1つの手でということです。

これは覚えるしかないですね。

もし今回読んだ情報が役に立ったら、ぜひ応 ...