PROMISSORY NOTE (プロミサリーノート)約束手形、ローンの場合は借用証書の意味
英米文化圏で、ローンを借りる時に、ローン契約としてPROMISSORY NOTEを書くことになりますが、「金銭債務の支払いを約束する書面」とい ...
(英語)英文契約書のwillの意味、訳し方
英文契約書で、willは義務を表す言葉ですが、ニュアンス的にはshallよりも弱くなります。shallよりも強制力の弱い義務ということです。
ビジネス上、力関係があり、立場の強い人が契約書を作成すると、相手の義務については ...
(英語)英文契約書のmayの意味、訳し方
英文契約書上のmayは、「~する権利を有する」と、権利を表します。これは法的に強制できる強い権利です。
ちなみに、「可能ではあるが法的な権利まで有するわけではない」場合には、be entitled to を使用します。
(英語)英文契約書のshallの意味、訳し方
英語で書かれた英文契約書では、頻繁にshallが出てきますが、学校で習ったshallとは意味が違います。未来を表す助動詞ではありません。
英文契約においては、法的拘束力のある義務、当事者が履行しなければならない義務を表して ...
英文契約 AgreementとContractの違い
Cotractは、英米契約法では法的拘束力のある合意(Agreement)のことです。日本の契約法では、当事者間で合意すれば即契約成立となりますが、英米ではそうではありません。
英米契約法で法的拘束力のある契約が成立するた ...
Captive キャプティブの意味と解説【金融業界用語】
Captive(キャプティブ)って言葉、金融業界関係者以外、あまり聞いたことがないと思います。
特に小売り、不動産、サービス業、メーカー、建設会社等では使わないので、 ...
シンセティック・リース synthetic Lease
シンセティック・リースは、貸主側はファイナンスリースとして認識しているが、借主側はオペレーティングリースとして処理しているリースのことを言います。
擬似オペリ(シンセティック・リース)は、擬 ...
commitment charge コミットメントチャージの意味
未貸付残高にかかる手数料のこと。コミットメントフィーとも言います。コミットメントライン契約やプロジェクトファイナンスの未使用資金枠に対する手数料のこと。
つまり銀行などの金融機関から、将来、いくらまで借りることができるよという ...
ノンリコース Non Recourse 、ウィズアウトリコース Without Recourse 、リミテッドリコース limited Recourse の違い
上記タイトルの3つは、全て同じ意味を表しています。
「リコース」とは遡及を意味します。
簡単に言うと、
返せなくなったら、債務以上の借金は入らない。もし返せなくなったら担保にしてるものをもらうけどそれでちゃ ...
Commingling Risk コミングリングリスクの意味、commingle risk(コミングルリスク)とも言います
投資家に支払われるべき資金が、他の当事者の資金と混同(コミングル-commingle)されるリスク。
例えば、原資産からの回収金が、サービサー会社自身の資金と混和している状態で、サービサーが破綻手続きに入ったとする。
債権譲渡の第三者対抗要件(Requirement to duly assert against third parties)を具備するための条件を英語で書くとこうなる
債権譲渡の対抗要件具備方法には、以下3つの方法があります。
・三者間の場合は「通知」もしくは「承諾」、
・二者間の場合は「債権譲渡登記(法人が行 ...
collateral コラテラル と security セキュリティーの違い、意味
担保のこと。アメリカ英語でポピュラー。
collateral を動詞にした collaterize は、そのまま「担保にする」。
債務の弁済を確保するために予め債権者 ...
Letter of Undertaking (LOU)の意味
Letter of Undertakingを出してくれ!
Letterはもちろん分かるが、Undertakingって、何だ?と思う方も多いでしょう。
Undertakingの原形は、Undertakeです。 ...
料理の注文が来ない時、英語で何という?
レストランに行って、注文した料理がこない、何かを頼んだのにそれが行われていない場合に誰かに「確認して」と頼む時の言い方ですが、いくつかバリエーションがあります。
Please check m ...uponの意味と使い方
日本人だと滅多に使わなそうなuponですが、ネイティブはかなり使っています。
uponを使う場面を簡単に説明すると、onと同じで文語的な言い方と言われていますが、ネイティブの人は「~と同時に」というニュアンスで使っています ...
お悔やみの英語メッセージ、例文(葬式、告別式)
同僚や友人のご両親、ご親戚、友達が亡くなった場合の英語表現についてです。
もし亡くなったことを聞いた時には
I am sorry about it.
とても残念です。
I have no wor ...
